Мечтатель (dreamer_m) wrote,
Мечтатель
dreamer_m

К Дню

По ссылке - о вполне официальных плакатах, с одобренными и утверждёнными слоганами: http://www.newsmsk.com/article/05may2011/strange_plakat

Кто бы ни сочинял (а кто-то же сочинял, и утверждал, и пропускал) их - он подменил цель преградами, которые были на пути к ней. Подменил защиту своего права жить долго и счастливо – требованиями найти препятствия пострашнее и как следует поубиваться о них.

Эти плакаты говорят: «Страдай, долго и всерьёз» («или умри», потому что, как закономерно показала история, на 150 г хлеба в день выживают отнюдь не все). Но они не говорят, зачем. «Чтобы быть хорошим для нас», «чтобы иметь право жить в этом мире»? Что ни подставь - смысл получается совершенно людоедский.

Поразительное совпадение, но именно против тех, кто говорил такое и действовал по этим словам, в ту войну воевали. Против тех, кто встал на позицию: «Чтобы этот мир был хорошим для меня - страдай и умри. Все, другие - кто не "я" и не "мы" - пусть страдают и умрут, я этого хочу». Против тех, кто пошёл убивать, строя для себя такой мир на чужих костях. И победой в войне было – сломать созданную ими чудовищную мясорубку. А вовсе не доказать, что и в таких условиях мы ого-го как можем ползать.

Это благодаря той победе мы сейчас живы, и у нас есть много больше, чем стакан кипятка и 150 г хлеба в день. Это благодаря тем, кто победил тогда, детство теперь не должно кончаться в 8 лет. Это благодаря им нам не нужно сейчас возвращаться в тот мир, где большее – недоступно.


Живите!
Радуйтесь!
Будьте!

С Праздником всех!
Tags: общественное
Subscribe

  • Keeping the Game Fun

    Про слово fun и трудности с ним уже начался разговор в комментариях к предыдущему посту. Fun – он всякий бывает, и одно дело - переводить тот fun,…

  • "That's gonna be interesting"

    Винт поменяла, систему переставила, потихоньку довожу комп до жизнепригодной конфигурации. Выложу пока пару переводческих заметок. Есть по-английски…

  • Ллуиног с Лисьей Горки, часть 13

    Я не умер, я пишу продолжение. Про приключения Ллуинога, Синри и Таль. И про вышедших им в день возвращения навстречу Браудгласа с Браудкинтафом... и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • Keeping the Game Fun

    Про слово fun и трудности с ним уже начался разговор в комментариях к предыдущему посту. Fun – он всякий бывает, и одно дело - переводить тот fun,…

  • "That's gonna be interesting"

    Винт поменяла, систему переставила, потихоньку довожу комп до жизнепригодной конфигурации. Выложу пока пару переводческих заметок. Есть по-английски…

  • Ллуиног с Лисьей Горки, часть 13

    Я не умер, я пишу продолжение. Про приключения Ллуинога, Синри и Таль. И про вышедших им в день возвращения навстречу Браудгласа с Браудкинтафом... и…