Мечтатель (dreamer_m) wrote,
Мечтатель
dreamer_m

Category:

Языковой сдвиг и дети

Вот отрывки из довольно обычных социолингвистических опросов. Разговоры - с носителями исчезающего языка:

- А ваши дети на урумском языке говорят?
- Не, не говорят.
- А понимают что-нибудь, если им сказать?
(Задумывается)
- Ну вот если бабушка их есть позовёт по-урумски, они поймут, придут?
- (неуверенно) Ну, поймут, наверное.
-А вы собираетесь их языку учить?
- (недоуменно) Так в школе же они будут учить украинский, а не наш.

___

- А вот ребёнка вы греческому у языку учите?
- Чего его учить? Он же мелкий ещё. (ребенку 3 года)
- А дома при нём на каком языке разговариваете? С другими домашними?
- С мужем-то? Да по-русски, он же русский, греческого не знает.
- А где ваш ребёнок может услышать, как по-гречески говорят?
-(Пауза) Да нигде особо…

При этом персонажи приведённых диалогов могут совершенно по-разному относиться к факту языкового сдвига: от «Да кому он теперь нужен! Вся жизнь теперь другая» до скорбно-возмущённого «Вот молодёжь теперь пошла, ничего учить не хотят. Мы - последние, кто что-то знает» и до «Мы хотим, чтобы наш язык знали и помнили!» Это неважно.

Дело в том, что для далёкого от современной городской среды (с её яслями углублённого изучения всего, а также прочими методиками раннего развития) слово «учить» относится где-то к области школьного возраста и предполагает очень специальную, формализованную деятельность. Смысл практический в этом есть, и очень глубокий – но извне это выглядит как отсутствие представления о том, что в дошкольном возрасте ребенка что-то осваивает и чему-то учится.

Между тем родной язык устанавливается сильно до школы. Но люди (в негородской среде, повторяю) ведут себя так, словно язык этот сам откуда-то берется, а их собственная речевая деятельность не имеет к этому особого отношения. То есть языковая база простраивается в совсем раннем возрасте «сама» - но на основе того, что ребенок слышит, когда мама привычно комментирует процессы кормления детки, когда с деткой играют в «сороку-воровку», когда бабушка ругается с соседкой или когда семья смотрит телевизор и обсуждает увиденное. Люди про это как бы знают... но как бы и не знают. Тут вступает в дело миф о «врождённости» языка (упоминавшемся здесь: http://dreamer-m.livejournal.com/213252.html#cutid1). Согласно этому мифу, раз ребенок родился в семье этнических греков, то он в любом случае как-нибудь заговорит по-гречески. А если на деле ребёнок слышит дома только русскую речь, то приверженцы мифа о врождённости языка могут сильно удивиться.

А теперь наложим это на историю с алуне. Был там такой момент: эти носители языка напрямую говорили о важности знания языка алуне, необходимости сохранения его и обучения ему детей. Так вот: по данным статьи мы не можем определить, говорят ли эти самые люди со своими детьми на языке алуне вообще. А если говорят – то насколько последовательно, и сколько во всём этом подмешано малайского. Потому что сохранять и передавать следующему поколению они будут - если вообще будут! – представления об этнической идентичности (или об имидже, в самых запущенных случаях) – и ожидать, что языковая система к этим представлениям прибита и сама должна как-то отрасти. А она сама не отрастает.
Tags: алуне, лингвистика для нелингвистов
Subscribe

  • Пассажиры защищают корабль

    В продолжение издательской истории: http://prostobook.livejournal.com/12519.html У кого-то были вопросы, почему бродяге с плавучего острова…

  • Нелокальный аврал

    У издательства "Простобук" (где издавались мои сказки, ссылка находибельна в моём профайле) возникли - выражаясь русским литературным языком -…

  • Казуалы в рейде

    Пока рейдеры ходят на боссов как на работу, а казуалы время от времени заглядывают в игру побегать в одиночку или влезть в какую-нибудь закопушку для…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • Пассажиры защищают корабль

    В продолжение издательской истории: http://prostobook.livejournal.com/12519.html У кого-то были вопросы, почему бродяге с плавучего острова…

  • Нелокальный аврал

    У издательства "Простобук" (где издавались мои сказки, ссылка находибельна в моём профайле) возникли - выражаясь русским литературным языком -…

  • Казуалы в рейде

    Пока рейдеры ходят на боссов как на работу, а казуалы время от времени заглядывают в игру побегать в одиночку или влезть в какую-нибудь закопушку для…