Мечтатель (dreamer_m) wrote,
Мечтатель
dreamer_m

Categories:

Переводческий вечер

- А кошку у этой ведьмы зовут Katzinka. «Кацинька».
- Ну так и оставь – «Котинька».
-Нет! Немцы специально взяли не свой суффикс. Если бы они хотели просто уменьшительное от знакомого корня, то так и писали бы.
- Угу, «кацхен».
- А у них специально -inka. И если я хочу сохранить вот эту смесь, мне надо к нашему родному суффиксу добавить, наоборот, чужой корень, чтобы совсем знакомого слова не получалось. Кац-инька… Или наоборот, назвать эту кошку «Котхен».

This entry was originally posted at https://yutaku.dreamwidth.org/420365.html. Please comment there using OpenID.
Tags: дыбр
Subscribe

  • Ну, поехали

    Электронная версия «Гвиннайда и Медденайда» теперь существует. Само издательство так и не осилило за всё это время сделать заказанную электронку;…

  • Второй транш книг

    Вторая пачка книг пришла. Так что все записывавшиеся на 1+ экземпляр могут сейчас выходить на связь. На электронную версию издательство так и не…

  • Книжное, разное-хорошее

    Про чужое: до меня дошёл наконец мой экземпляр "Я здесь" Аше Гарридо. Роскошная книга, сразу выдёргивает на поверхность всякоразный свой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • Ну, поехали

    Электронная версия «Гвиннайда и Медденайда» теперь существует. Само издательство так и не осилило за всё это время сделать заказанную электронку;…

  • Второй транш книг

    Вторая пачка книг пришла. Так что все записывавшиеся на 1+ экземпляр могут сейчас выходить на связь. На электронную версию издательство так и не…

  • Книжное, разное-хорошее

    Про чужое: до меня дошёл наконец мой экземпляр "Я здесь" Аше Гарридо. Роскошная книга, сразу выдёргивает на поверхность всякоразный свой…